1
00:00:11,183 --> 00:00:13,513
<i>[Episode 31]</i>

2
00:00:21,523 --> 00:00:23,773
Let go!

3
00:00:23,803 --> 00:00:26,392
Oh! Madam!

4
00:00:26,393 --> 00:00:29,912
- Madam!
- Are you hurt anywhere?

5
00:00:29,913 --> 00:00:32,213
These bastards.

6
00:00:39,573 --> 00:00:41,492
Why did you arrest me?

7
00:00:41,493 --> 00:00:46,252
You should know that better than we do.

8
00:00:46,253 --> 00:00:48,652
I know nothing.

9
00:00:48,653 --> 00:00:54,292
We have received a report that the trade company you run
rounded up all the medicinal herbs, then fabricated a plague

10
00:00:54,293 --> 00:00:57,642
and raised the price of these herbs.

11
00:00:57,643 --> 00:01:00,312
Who spoke such nonsense?

12
00:01:00,313 --> 00:01:02,732
It is merely a ruse created
by those who wish to harm me!

13
00:01:02,733 --> 00:01:07,102
His Majesty has already
secured all the details.

14
00:01:07,103 --> 00:01:11,522
Don't try to deny it any further
and speak only the truth.

15
00:01:11,523 --> 00:01:14,482
I'm telling you, I know nothing about this.

16
00:01:14,483 --> 00:01:19,272
If you continue on like this... we have no
choice but to interrogate you with torture.

17
00:01:19,273 --> 00:01:22,443
Are you threatening the madam?

18
00:01:25,673 --> 00:01:28,822
Shut your mouth and speak only
when a question is asked to you.

19
00:01:28,823 --> 00:01:31,982
How dare you!

20
00:01:31,983 --> 00:01:35,063
Do you think you will
get away with all this?

21
00:01:56,933 --> 00:01:58,553
Ok Nyeo!

22
00:02:00,663 --> 00:02:02,463
Sir!

23
00:02:06,233 --> 00:02:08,952
I heard you were looking for me.

24
00:02:08,953 --> 00:02:10,282
Yes, sir.

25
00:02:10,283 --> 00:02:13,792
Do you have something to say to me?

26
00:02:13,793 --> 00:02:15,753
Yes, sir.

27
00:02:22,303 --> 00:02:27,832
Sir... Why was it so hard for me to reach
you? Have you been busy with something?

28
00:02:27,833 --> 00:02:31,362
Well... this and that.

29
00:02:31,363 --> 00:02:39,172
There were many things His Majesty commanded me to
take care of, so I was out in the rural districts.

30
00:02:39,173 --> 00:02:42,892
What is it you wanted to tell me?

31
00:02:42,893 --> 00:02:46,942
While you were gone, a catastrophe
swept through the capital.

32
00:02:46,943 --> 00:02:49,412
You mean the plague?

33
00:02:49,413 --> 00:02:50,772
You already know about that?

34
00:02:50,773 --> 00:02:53,112
Of course I do.

35
00:02:53,113 --> 00:02:58,013
I also know that it isn't a plague,
but a plot by Jung Nan Jung.

36
00:02:59,603 --> 00:03:04,522
As we speak, Jung Nan Jung and the Head
Merchant that took care of the medicinal herbs

37
00:03:04,523 --> 00:03:08,172
are held and being interrogated at
the Royal Investigation Bureau.

38
00:03:08,173 --> 00:03:10,252
How did you know all that?

39
00:03:10,253 --> 00:03:18,253
Look here. You are getting so comfortable with me
that you forget what my status and position is.

40
00:03:19,073 --> 00:03:25,112
Although I look like your everyday fellow, I'm a
secret inspector whoanswers directly to His Majesty.

41
00:03:25,113 --> 00:03:28,912
Yes, you're right.

42
00:03:28,913 --> 00:03:36,072
Jung Nan Jung won't get out of this
one easily, so you just wait and see.

43
00:03:36,073 --> 00:03:38,752
I sincerely hope that is so.

44
00:03:38,753 --> 00:03:46,402
By the way... You've grown significantly paler
since I last saw you. Is something troubling you?

45
00:03:46,403 --> 00:03:47,832
No, it's nothing.

46
00:03:47,833 --> 00:03:54,322
What do you mean nothing? I can sense
that something is up with you.

47
00:03:54,323 --> 00:03:57,933
Tell me.

48
00:04:03,443 --> 00:04:06,682
I figured out

49
00:04:06,683 --> 00:04:10,452
who my mother was

50
00:04:10,453 --> 00:04:13,013
and who killed her.

51
00:04:15,373 --> 00:04:20,162
My mother was a palace maid

52
00:04:20,163 --> 00:04:27,903
and when she was very close to her due date, she was
stabbed and laid unconscious in front of Jeonokseo,

53
00:04:29,073 --> 00:04:33,253
and she died while giving birth to me.

54
00:04:41,043 --> 00:04:44,763
Who is the one that killed your mother?

55
00:04:47,493 --> 00:04:50,853
Hurry and tell me.

56
00:04:52,253 --> 00:04:56,112
It was a mercenary sent
by Daegam Yoon Won Hyung.

57
00:04:56,113 --> 00:04:58,203
What did you say?

58
00:05:10,593 --> 00:05:16,252
My wife is being held here. I must
see her, so escort me to her.

59
00:05:16,253 --> 00:05:20,232
Apologies, sir. You may not meet her
until the investigation is over.

60
00:05:20,233 --> 00:05:22,452
What?

61
00:05:22,453 --> 00:05:25,582
Why you punk. What are you babbling about?

62
00:05:25,583 --> 00:05:31,372
Hey! Do you now recognize me? I'm
Yoon Won Hyung. THE Yoon Won Hyung!

63
00:05:31,373 --> 00:05:33,532
You punk, you want to end your life?

64
00:05:33,533 --> 00:05:35,412
Daegam!

65
00:05:35,413 --> 00:05:38,382
Aigoo, Deputy Head... it's me.

66
00:05:38,383 --> 00:05:39,622
What brings you here?

67
00:05:39,623 --> 00:05:41,762
What do you mean, "What brings me here?"

68
00:05:41,763 --> 00:05:43,652
I'm here to meet Nan Jung.

69
00:05:43,653 --> 00:05:45,412
You may not.

70
00:05:45,413 --> 00:05:50,502
If you really want to, you need
permission from His Majesty.

71
00:05:50,503 --> 00:05:53,272
And here I thought you
knew how this all works...

72
00:05:53,273 --> 00:05:57,172
Please help me continue
to be civil towards you.

73
00:05:57,173 --> 00:06:01,332
You! Are you willing to turn your
back on me for the rest of your life?

74
00:06:01,333 --> 00:06:03,303
My apologies, Daegam.

75
00:06:05,293 --> 00:06:11,202
Hey, Kim Tae Jong! Are you
really going to be like this?

76
00:06:11,203 --> 00:06:13,803
Why these little...

77
00:06:19,113 --> 00:06:21,853
I'll be off then.

78
00:06:23,913 --> 00:06:25,382
Ok Nyeo!

79
00:06:25,383 --> 00:06:26,983
Yes, sir.

80
00:06:28,853 --> 00:06:31,792
Your grudge towards Daegam Yoon
Won Hyung and Jung Nan Jung

81
00:06:31,793 --> 00:06:37,432
must be very deep indeed, but
don't do anything too rash.

82
00:06:37,433 --> 00:06:41,142
Those two have power and
authority beyond your reach.

83
00:06:41,143 --> 00:06:46,142
If you attack them without a tried and
true plan, it may backfire on you.

84
00:06:46,143 --> 00:06:48,392
Do you understand?

85
00:06:48,393 --> 00:06:51,102
Yes, Sir. I'll heed your advice.

86
00:06:51,103 --> 00:06:55,292
Good. I'll be in touch soon. Go on home.

87
00:06:55,293 --> 00:06:56,903
Yes, Sir.

88
00:07:17,483 --> 00:07:18,812
Let's go.

89
00:07:18,813 --> 00:07:20,283
Yes, Your Majesty.

90
00:07:25,993 --> 00:07:27,732
- Ok Nyeo!
- Ahjussi!

91
00:07:27,733 --> 00:07:30,472
Why are you out so late?

92
00:07:30,473 --> 00:07:31,912
I'm sorry.

93
00:07:31,913 --> 00:07:33,212
Did you have dinner?

94
00:07:33,213 --> 00:07:36,932
Yes, I did already. Why are you still up?

95
00:07:36,933 --> 00:07:42,012
It's so hot that I can't fall asleep.
I think I'll have a cold wash up.

96
00:07:42,013 --> 00:07:43,673
Alright.

97
00:07:45,583 --> 00:07:47,252
By the way, Ok Nyeo!

98
00:07:47,253 --> 00:07:48,833
Yes?

99
00:07:49,903 --> 00:07:53,232
Well... I have something
I need to tell you.

100
00:07:53,233 --> 00:07:55,683
Oh, what is it?

101
00:08:00,893 --> 00:08:03,062
- Jae Seo.
- Yes, Your Majesty.

102
00:08:03,063 --> 00:08:05,332
I need to drop by the Ministry
of Marketplace Order.

103
00:08:05,333 --> 00:08:06,892
It's too late, Your Majesty.

104
00:08:06,893 --> 00:08:10,213
It'll only be for a moment. Follow me.

105
00:08:27,103 --> 00:08:29,272
What is it?

106
00:08:29,273 --> 00:08:36,093
To be honest with you, there is something
I haven't been able to tell you yet.

107
00:08:37,343 --> 00:08:43,512
I gave you the twin jade rings as
your mother's keepsake, right?

108
00:08:43,513 --> 00:08:44,962
Yes, you did.

109
00:08:44,963 --> 00:08:50,362
I actually had another
keepsake from your mother.

110
00:08:50,363 --> 00:08:52,672
- <i>Take this.
- What is it?</i>

111
00:08:52,673 --> 00:08:55,512
<i>It was something the dead lady had on her.</i>

112
00:08:55,513 --> 00:09:00,712
<i>It looks quite valuable.
Should I get rid of it?</i>

113
00:09:00,713 --> 00:09:04,402
<i>You punk! To the kid, it's the only
tie she has from her dead mother.</i>

114
00:09:04,403 --> 00:09:06,972
<i>What do you mean, "Get rid of it?"</i>

115
00:09:06,973 --> 00:09:09,072
<i>Be off!</i>

116
00:09:09,073 --> 00:09:13,262
It was a headpiece that ladies
use to adorn their hair,

117
00:09:13,263 --> 00:09:17,042
and in the middle there was a blue
gem that I had never seen before,

118
00:09:17,043 --> 00:09:20,262
and around it there were
pearls and precious amber.

119
00:09:20,263 --> 00:09:26,222
Anyway... It was a hair adornment that was
decorated with all sorts of precious gems.

120
00:09:26,223 --> 00:09:30,912
Why did you keep this
from me all this time?

121
00:09:30,913 --> 00:09:34,192
I'm sorry for keeping it
hidden from you, Ok Nyeo.

122
00:09:34,193 --> 00:09:37,493
But I had no other choice.

123
00:09:38,673 --> 00:09:42,702
Your mother was stabbed,

124
00:09:42,703 --> 00:09:45,092
and so I thought that
perhaps that precious item

125
00:09:45,093 --> 00:09:49,992
would bring bad fortune to you if
it was found in your possession.

126
00:09:49,993 --> 00:09:55,812
So I kept it somewhere safe to
give you once you were an adult.

127
00:09:55,813 --> 00:10:01,082
But then... well... things
went awry from there.

128
00:10:01,083 --> 00:10:04,012
What do you mean?

129
00:10:04,013 --> 00:10:08,092
I had hidden it in the
clerk's office at Jeonokseo

130
00:10:08,093 --> 00:10:12,392
but when you left as a government
slave and I left Jeonokseo,

131
00:10:12,393 --> 00:10:19,582
unfortunately, Yoo Geum discovered it
while she was cleaning my office out.

132
00:10:19,583 --> 00:10:24,042
Then she gave it to Yoo
Jong Hui, of all people.

133
00:10:24,043 --> 00:10:30,193
But Constable Yoo that punk
gifted it to Jung Nan Jung!

134
00:10:31,403 --> 00:10:34,262
It looked so precious

135
00:10:34,263 --> 00:10:40,092
that he used it to curry
favor with Jung Nan Jung.

136
00:10:40,093 --> 00:10:45,982
But because of that, Yoo Jong Hui was taken
into the Royal Investigation Bureau.

137
00:10:45,983 --> 00:10:47,212
The Bureau?

138
00:10:47,213 --> 00:10:50,942
Yes! He was even tortured at
the Royal Investigation Bureau

139
00:10:50,943 --> 00:10:54,143
and returned a real wreck.

140
00:10:55,303 --> 00:11:00,322
So Yoo Jong Hui is investigating
who the hair piece belongs to.

141
00:11:00,323 --> 00:11:06,332
Imagine if I were to tell him
that it is your mother's!

142
00:11:06,333 --> 00:11:11,082
It is clear that you and I
would be in deep trouble.

143
00:11:11,083 --> 00:11:16,753
So I'm keeping my mouth
closed shut for now.

144
00:11:19,143 --> 00:11:25,243
Do you know how this troubled me when I
wasn't even able to tell you about it?

145
00:11:28,183 --> 00:11:32,522
I should have returned it to you a
long time ago. I'm sorry, Ok Nyeo.

146
00:11:32,523 --> 00:11:36,302
No, sir. I understand why
you would've done that.

147
00:11:36,303 --> 00:11:41,372
But what was the adornment that
the Bureau even tortured him?

148
00:11:41,373 --> 00:11:48,143
That I don't know. It makes
me so confused and worried!

149
00:12:02,873 --> 00:12:04,553
Who is it?

150
00:12:07,393 --> 00:12:09,363
Your Majesty!

151
00:12:11,773 --> 00:12:14,872
What brings you to the Ministry?

152
00:12:14,873 --> 00:12:16,102
Have a seat.

153
00:12:16,103 --> 00:12:17,853
Yes, Your Majesty.

154
00:12:23,963 --> 00:12:29,282
Thanks to you, the capital is now at peace
from the tumult caused by the plague,

155
00:12:29,283 --> 00:12:33,222
and did you know that we arrested
the criminal, Jung Nan Jung, too?

156
00:12:33,223 --> 00:12:34,272
Yes, Your Majesty.

157
00:12:34,273 --> 00:12:39,722
We are interrogating her at the Royal
Investigation Bureau, so don't worry.

158
00:12:39,723 --> 00:12:44,682
The role you played is very significant... It's sad
that I am not able to honor you publicly for it.

159
00:12:44,683 --> 00:12:49,222
If you were exposed as the informant,

160
00:12:49,223 --> 00:12:52,212
Queen Dowager and Daegam Yoon Won
Hyung wouldn't let you off the hook.

161
00:12:52,213 --> 00:12:57,033
It's not something I did in exchange for a reward,
so there is no need to trouble yourself with that.

162
00:12:59,163 --> 00:13:03,062
Is there anything else you have to say?

163
00:13:03,063 --> 00:13:07,983
What about you? Don't you have
something you want to ask me?

164
00:13:11,373 --> 00:13:13,863
The girl Ok Nyeo...

165
00:13:16,003 --> 00:13:20,473
What is the relationship
between you and her?

166
00:13:23,933 --> 00:13:27,762
While Ok Nyeo was a damo at Jeonokseo,

167
00:13:27,763 --> 00:13:31,502
I was a criminal held at Jeonokseo.

168
00:13:31,503 --> 00:13:38,382
Ok Nyeo was a young girl back
then and I was a hopeless thug.

169
00:13:38,383 --> 00:13:42,523
We first back then and have
been in touch ever since.

170
00:13:46,143 --> 00:13:50,352
May I ask...

171
00:13:50,353 --> 00:13:53,182
how you met Ok Nyeo?

172
00:13:53,183 --> 00:13:57,172
I went undercover to inspect
Jeonokseo and met her by chance.

173
00:13:57,173 --> 00:14:00,202
As you already know, she
is extremely clever

174
00:14:00,203 --> 00:14:02,972
and sees right through the world.

175
00:14:02,973 --> 00:14:06,812
In order to learn the goings-on of the
country outside the palace walls,

176
00:14:06,813 --> 00:14:10,322
I hid my identity and
stayed in touch with her.

177
00:14:10,323 --> 00:14:16,022
And I hope to continue meeting her.

178
00:14:16,023 --> 00:14:19,782
Your Majesty, may I ask you one more thing?

179
00:14:19,783 --> 00:14:22,302
Sure. What is it?

180
00:14:22,303 --> 00:14:26,852
Do you know that Ok Nyeo suffered
becoming a government slave

181
00:14:26,853 --> 00:14:31,742
because you advised her to distribute
salt to the military camps?

182
00:14:31,743 --> 00:14:37,683
Yes, I do. Such things won't happen again.

183
00:14:39,863 --> 00:14:44,122
If I am to continue to learn about things
outside the palace walls through Ok Nyeo,

184
00:14:44,123 --> 00:14:46,572
Ok Nyeo must not know of my true identity.

185
00:14:46,573 --> 00:14:51,172
So please keep it an absolute
secret from her that I am the king.

186
00:14:51,173 --> 00:14:53,742
This is a royal decree.

187
00:14:53,743 --> 00:14:55,752
Do you understand?

188
00:14:55,753 --> 00:14:57,622
Yes, Your Majesty.

189
00:14:57,623 --> 00:14:59,393
Good.

190
00:15:04,473 --> 00:15:08,052
Just stay inside.

191
00:15:08,053 --> 00:15:12,802
I will call for you soon,
so be on the lookout.

192
00:15:12,803 --> 00:15:14,753
Yes, Your Majesty.

193
00:15:42,513 --> 00:15:48,912
<i>Rumors said the the palace maids were all
killed by Jung Nan Jung and Yoon Won Hyung!</i>

194
00:15:48,913 --> 00:15:55,252
<i>In the end... all the court ladies and palace maids
from the Crown Prince's quarters were all killed</i>

195
00:15:55,253 --> 00:16:01,433
<i>and the Court Lady Min, who you
saw, was the sole survivor.</i>

196
00:16:03,913 --> 00:16:10,873
<i>Your mother, Gap Ee, was murdered
by Daegam Yoon Won Hyung.</i>

197
00:16:17,493 --> 00:16:21,712
<i>Constable Yoo Jong Hyu is on the lookout
for the owner of the hairpiece.</i>

198
00:16:21,713 --> 00:16:25,813
<i>Imagine if we told him that
it is your mother's keepsake.</i>

199
00:16:27,723 --> 00:16:32,603
<i>Both you and I would be in deep trouble!</i>

200
00:16:46,913 --> 00:16:51,283
Here are the records detailing the shipment
of the herbs through Samgye ports.

201
00:16:52,873 --> 00:16:55,942
Since before the first incident
of the plague, your trade company

202
00:16:55,943 --> 00:16:58,582
imported vast quantities
of medicinal herbs,

203
00:16:58,583 --> 00:17:02,112
and it is all written right here. And
yet you still deny all allegations?

204
00:17:02,113 --> 00:17:05,502
We are the biggest trade company in Joseon.

205
00:17:05,503 --> 00:17:09,782
What is so wrong about preparing
large quantities of herbs for sale?

206
00:17:09,783 --> 00:17:13,002
If so, then why did you
ignore the other herbs

207
00:17:13,003 --> 00:17:16,242
and only prepare large quantities of arrowroot,
white atractylis, and yellow rosemellow?

208
00:17:16,243 --> 00:17:18,942
Those herbs are very
effective for flu and fever!

209
00:17:18,943 --> 00:17:21,672
I just wanted to prepare
for future incidents.

210
00:17:21,673 --> 00:17:25,212
Look here! None of this makes sense!

211
00:17:25,213 --> 00:17:30,482
Then! Why did you only sell the medicine after a
long time after the first incident of the plague?

212
00:17:30,483 --> 00:17:32,912
This was to wait until the
people's agitation was at its peak

213
00:17:32,913 --> 00:17:36,552
to sell them at a high price!

214
00:17:36,553 --> 00:17:39,802
What items to sell and when to sell them is
at the sole discretion of the trade company!

215
00:17:39,803 --> 00:17:43,613
You have no reason to hold me here
and interrogate me on such grounds.

216
00:17:59,473 --> 00:18:01,503
Halt!

217
00:18:02,443 --> 00:18:07,362
Did Jung Nan Jung order you to fabricate the
plague and monopolize the medicinal herbs?

218
00:18:07,363 --> 00:18:11,212
The Madam never ordered such a thing!

219
00:18:11,213 --> 00:18:14,732
We know nothing, sir! Please spare us!

220
00:18:14,733 --> 00:18:16,593
Shut your mouth!

221
00:18:17,963 --> 00:18:23,552
The only way for you to live is to confess that
Jung Nan Jung was the mastermind behind this all.

222
00:18:23,553 --> 00:18:27,113
If you do so, I will let
you go immediately.

223
00:18:29,593 --> 00:18:33,252
Daegam Yoon Won Hyung won't
let you live through this.

224
00:18:33,253 --> 00:18:35,602
He will question you later for
falsely accusing his madam!

225
00:18:35,603 --> 00:18:37,473
Shut your mouth!

226
00:18:39,203 --> 00:18:43,593
Tell me now. Immediately!

227
00:18:46,413 --> 00:18:50,912
You fool! What are you waiting for!
Twist their legs!

228
00:18:50,913 --> 00:18:52,593
Yes, sir!

229
00:19:05,243 --> 00:19:06,943
Halt!

230
00:19:08,263 --> 00:19:12,642
- What is it?
- The Deputy Head of the Bureau is looking for you, sir.

231
00:19:12,643 --> 00:19:14,943
Halt the torture for a while.

232
00:19:24,083 --> 00:19:26,642
Head Merchant, are you alright?

233
00:19:26,643 --> 00:19:32,792
I'm alright. Don't be swayed.

234
00:19:32,793 --> 00:19:36,072
We must endure it all.

235
00:19:36,073 --> 00:19:37,482
Yes, Head Merchant.

236
00:19:37,483 --> 00:19:45,483
Just a little longer... and the
Daegam will find a way for us.

237
00:19:59,743 --> 00:20:01,362
Were you able to attain a confession?

238
00:20:01,363 --> 00:20:04,372
We are torturing them, but even so

239
00:20:04,373 --> 00:20:06,652
they are not admitting that Jung
Nan Jung was involved in this.

240
00:20:06,653 --> 00:20:09,572
How are things going for you, Younggam?

241
00:20:09,573 --> 00:20:16,343
She is admitting that the trade company did indeed buy in
all those herbs, but without foreknowledge of the plague.

242
00:20:18,273 --> 00:20:24,193
As expected... getting Jung Nan
Jung to talk is indeed difficult.

243
00:20:25,413 --> 00:20:28,272
How is Nan Jung faring?

244
00:20:28,273 --> 00:20:32,983
She is being interrogated,
but she is holding up well.

245
00:20:34,073 --> 00:20:37,832
The problem is that His Majesty holds
a lot of evidence against her.

246
00:20:37,833 --> 00:20:45,763
If Nan Jung were to confess to anything,
we won't be able to survive this storm.

247
00:20:47,573 --> 00:20:50,272
Did you find out how the king
found out about all this?

248
00:20:50,273 --> 00:20:52,732
Not yet.

249
00:20:52,733 --> 00:20:56,032
There must be an informant to the king.

250
00:20:56,033 --> 00:20:58,852
We must find who that is.

251
00:20:58,853 --> 00:21:05,422
Yes, Your Highness. But shouldn't we
save Nan Jung as quickly as possible?

252
00:21:05,423 --> 00:21:08,602
I don't think the king's
target is Nan Jung.

253
00:21:08,603 --> 00:21:12,562
If we wait, the king will try
to strike a deal with her.

254
00:21:12,563 --> 00:21:18,363
But what if Nan Jung
gives in while we wait?

255
00:21:26,943 --> 00:21:29,332
How are the interrogations going?

256
00:21:29,333 --> 00:21:33,172
Jung Nan Jung is not
admitting to anything yet.

257
00:21:33,173 --> 00:21:36,962
But we have clear evidence that she fabricated
the plague and bought in all those herbs!

258
00:21:36,963 --> 00:21:39,162
She is still adamant?

259
00:21:39,163 --> 00:21:41,412
She admitted to gaining
monopoly over the herbs,

260
00:21:41,413 --> 00:21:45,472
but is denying all
connections to the plague.

261
00:21:45,473 --> 00:21:50,522
It is true that we lack decisive evidence tying
her to the fabrication of the plague, sir.

262
00:21:50,523 --> 00:21:54,792
We must obtain her confession
no matter what the cost.

263
00:21:54,793 --> 00:21:56,912
Yes, Your Majesty.

264
00:21:56,913 --> 00:22:01,372
Jae Seo, tell Daegam Lee Jung
Myeong to enter the palace at once.

265
00:22:01,373 --> 00:22:03,663
Yes, Your Majesty.

266
00:22:05,983 --> 00:22:08,852
That looks right, this looks right...

267
00:22:08,853 --> 00:22:13,323
Huh? Why isn't this matching up?

268
00:22:15,953 --> 00:22:17,542
Sir!

269
00:22:17,543 --> 00:22:19,772
Is Chief Merchant inside?

270
00:22:19,773 --> 00:22:22,333
Yes, sir. Go on in.

271
00:22:23,383 --> 00:22:29,002
- Sir! Uncle is quite odd these days.
- How so?

272
00:22:29,003 --> 00:22:32,743
These days he's turned his back on the
company and drinks his days away.

273
00:22:34,993 --> 00:22:37,133
Got it.

274
00:22:37,183 --> 00:22:40,322
This isn't right, either. Not that one!
The one on the bottom!

275
00:22:40,323 --> 00:22:43,172
Tae Won!

276
00:22:43,173 --> 00:22:46,413
What brings you here with no notice?

277
00:22:47,953 --> 00:22:49,252
Long time no see, sir.

278
00:22:49,253 --> 00:22:53,582
Sure, sir. You must have your hands
full with work and personal matters...

279
00:22:53,583 --> 00:22:55,942
What brings you all this way?

280
00:22:55,943 --> 00:22:58,482
You're still angry at me?

281
00:22:58,483 --> 00:23:02,142
Ho ho? What should I have to be mad about?

282
00:23:02,143 --> 00:23:04,082
Hyungnim, why are you being like this?

283
00:23:04,083 --> 00:23:05,802
What!

284
00:23:05,803 --> 00:23:09,702
Serve this respectable
officer well, you two.

285
00:23:09,703 --> 00:23:13,512
I can't stand being here. I'm off.

286
00:23:13,513 --> 00:23:19,582
Did you know Jung Nan Jung is being
interrogated at the Royal Investigation Bureau?

287
00:23:19,583 --> 00:23:24,082
What do you mean? Why?

288
00:23:24,083 --> 00:23:28,232
For seizing all the medicinal herbs, fabricating a
plague, and gleaning a ridiculous amount of profit.

289
00:23:28,233 --> 00:23:31,852
The one who fabricated the
plague was Jung Nan Jung?

290
00:23:31,853 --> 00:23:34,652
Most definitely.

291
00:23:34,653 --> 00:23:39,512
I laid down the groundwork. Not it's
your turn to take the stage, Hyungnim.

292
00:23:39,513 --> 00:23:43,572
Since Jung Nan Jung was arrested, her
trade company is in chaos right now.

293
00:23:43,573 --> 00:23:45,222
You go and seize it as you please.

294
00:23:45,223 --> 00:23:48,513
You really did all this?

295
00:23:49,533 --> 00:23:51,552
I knew it!

296
00:23:51,553 --> 00:23:55,162
I trusted you from the very beginning!
I knew you would never change.

297
00:23:55,163 --> 00:23:57,432
I don't know about the others, but
I of all people, trusted you!

298
00:23:57,433 --> 00:23:58,822
I did too, punk!

299
00:23:58,823 --> 00:24:03,912
You punks. Then you should've said something!
Why would you make an idiot out of me?

300
00:24:03,913 --> 00:24:07,042
Blame yourself for that before
you point a finger at me.

301
00:24:07,043 --> 00:24:10,473
I trusted you, but you didn't trust me!

302
00:24:11,353 --> 00:24:12,993
You punk.

303
00:24:13,913 --> 00:24:15,862
I won't do such a thing every again.

304
00:24:15,863 --> 00:24:18,773
Don't hit me! It hurts you idiot.

305
00:24:27,513 --> 00:24:29,342
What brought you here?

306
00:24:29,343 --> 00:24:34,012
I have something to discuss
with you regarding my mother.

307
00:24:34,013 --> 00:24:35,813
Follow me.

308
00:24:41,723 --> 00:24:44,143
Have a seat.

309
00:24:48,093 --> 00:24:52,082
Go on and tell me. What
is it you have to say?

310
00:24:52,083 --> 00:24:58,682
Your ladyship, I hear my mother left something
in addition to the twin jade rings.

311
00:24:58,683 --> 00:25:00,782
What do you mean?

312
00:25:00,783 --> 00:25:08,142
My adoptive father tells me that from among my mother's
keepsakes, there is also a precious hair adornment.

313
00:25:08,143 --> 00:25:10,362
Hair... adornment?

314
00:25:10,363 --> 00:25:11,602
Yes.

315
00:25:11,603 --> 00:25:15,262
There is a big blue gemstone in the middle,

316
00:25:15,263 --> 00:25:21,353
with amber and pearls around the gem.

317
00:25:23,093 --> 00:25:28,353
Do you perhaps... know about the hairpiece?

318
00:25:29,633 --> 00:25:32,883
Wait one moment.

319
00:26:02,833 --> 00:26:04,192
Is it this?

320
00:26:04,193 --> 00:26:05,963
Well...

321
00:26:08,423 --> 00:26:12,232
I haven't seen it myself,
so I can't confirm.

322
00:26:12,233 --> 00:26:16,162
But, my adoptive father will
be able to check for sure.

323
00:26:16,163 --> 00:26:20,772
Then can you show this to your
adoptive father and have him confirm?

324
00:26:20,773 --> 00:26:22,032
Yes, Your Ladyship.

325
00:26:22,033 --> 00:26:28,002
It is extremely precious, so guard it well. You
must bring it back before the end of the day.

326
00:26:28,003 --> 00:26:29,533
Yes, Your Ladyship.

327
00:26:43,493 --> 00:26:49,352
Your Ladyship, does this hairpiece
bear a special meaning?

328
00:26:49,353 --> 00:26:52,793
I will tell you that after you confirm.

329
00:27:03,033 --> 00:27:04,583
<i>Jeonokseo</i>

330
00:27:07,093 --> 00:27:10,183
- Ahjussi!
- Ok Nyeo!

331
00:27:14,003 --> 00:27:16,162
It's this...

332
00:27:16,163 --> 00:27:21,932
It's this one! It looks
exactly like this one!

333
00:27:21,933 --> 00:27:25,442
Where did you get this from?

334
00:27:25,443 --> 00:27:28,682
That... I can't tell you.

335
00:27:28,683 --> 00:27:32,922
Ok Nyeo. You aren't meddling in
dangerous business again, are you?

336
00:27:32,923 --> 00:27:35,682
I'm not. Don't worry.

337
00:27:35,683 --> 00:27:38,333
I'll be off then.

338
00:27:47,683 --> 00:27:50,792
- Were you able to confirm?
- Yes, this is the one.

339
00:27:50,793 --> 00:27:54,033
It is exactly like the one my mother had.

340
00:27:55,763 --> 00:28:00,983
What is wrong, Your Ladyship?
What is this hairpiece?

341
00:28:07,503 --> 00:28:12,463
I'll tell you that later.
You may leave for today.

342
00:28:20,573 --> 00:28:24,192
Eat up!

343
00:28:24,193 --> 00:28:27,342
Welcome! What should I prepare?

344
00:28:27,343 --> 00:28:29,022
Where is Chun Doong?

345
00:28:29,023 --> 00:28:30,763
Chun Doong?

346
00:28:32,063 --> 00:28:34,402
Who is that?

347
00:28:34,403 --> 00:28:36,942
Who are you trying to fool, woman?

348
00:28:36,943 --> 00:28:41,922
We came fully aware that Chun Doong comes here
as if it's his own house. Tell us the truth!

349
00:28:41,923 --> 00:28:45,802
- No, I really don't know him.
- Oh, really?

350
00:28:45,803 --> 00:28:48,112
Come on, lads! Search!

351
00:28:48,113 --> 00:28:49,603
Yes!

352
00:28:57,723 --> 00:29:00,033
No.

353
00:29:03,553 --> 00:29:08,002
Why you punks! Stop this instant!

354
00:29:08,003 --> 00:29:09,672
If you don't want to die, stay put!

355
00:29:09,673 --> 00:29:13,832
What? Do you not have parents?
You rotten punk!

356
00:29:13,833 --> 00:29:17,013
You bastard!

357
00:29:21,063 --> 00:29:22,942
Search carefully!

358
00:29:22,943 --> 00:29:24,972
You treacherous thugs!

359
00:29:24,973 --> 00:29:28,703
Stop it this instant!

360
00:29:30,273 --> 00:29:34,282
It makes me so happy to hear
that Dong Chang was arrested.

361
00:29:34,283 --> 00:29:36,412
I feel as if I'm flying!

362
00:29:36,413 --> 00:29:40,992
Hyungnim, but if he's been arrested with Jung
Nan Jung, won't he be released fairly soon?

363
00:29:40,993 --> 00:29:42,812
Ok Nyeo told us!

364
00:29:42,813 --> 00:29:46,612
This is something the king himself has taken
into his own hands. It's the end for them.

365
00:29:46,613 --> 00:29:49,183
No need to worry.

366
00:29:50,393 --> 00:29:53,012
Hyungnim! What happened there?

367
00:29:53,013 --> 00:29:55,532
You tell me. Let's go!

368
00:29:55,533 --> 00:29:57,362
- Yeoju Daek!
- Aunt!

369
00:29:57,363 --> 00:29:59,072
What happened?

370
00:29:59,073 --> 00:30:01,092
Why are you here?

371
00:30:01,093 --> 00:30:02,932
Go run away! Go!

372
00:30:02,933 --> 00:30:04,332
Aunt! What is it?

373
00:30:04,333 --> 00:30:06,232
Who did this to you?

374
00:30:06,233 --> 00:30:11,812
Dong Chang's cronies ganged up here
and stormed through this place.

375
00:30:11,813 --> 00:30:16,732
They are combing through the marketplace trying
to catch you, Chun Doong. Run away quickly!

376
00:30:16,733 --> 00:30:19,992
Why? Wasn't Dong Chang taken to
the Royal Investigation Bureau?

377
00:30:19,993 --> 00:30:23,542
I don't know that. Take
Man Su and hide well!

378
00:30:23,543 --> 00:30:27,902
Go hide! Hurry! Hide well!

379
00:30:27,903 --> 00:30:34,153
Aigoo... Hide well! Go!

380
00:30:40,803 --> 00:30:44,112
What is even going on?

381
00:30:44,113 --> 00:30:46,272
Shouldn't we leave Hanyang altogether?

382
00:30:46,273 --> 00:30:48,312
Let's go to Yeoju.

383
00:30:48,313 --> 00:30:51,552
Are you out of your mind?
What can we do in Yeoju?

384
00:30:51,553 --> 00:30:55,133
Wait a moment. I have a plan, too.

385
00:30:57,283 --> 00:30:59,172
Where is this punk?

386
00:30:59,173 --> 00:31:02,732
Supervisor Yang!

387
00:31:02,733 --> 00:31:05,223
I'm busy! Why do you need to call me out?

388
00:31:08,113 --> 00:31:10,473
Take this first.

389
00:31:14,523 --> 00:31:17,613
You shouldn't have done this.

390
00:31:19,073 --> 00:31:22,342
You look like something is troubling you.
What is it?

391
00:31:22,343 --> 00:31:23,862
I have a favor to ask of you.

392
00:31:23,863 --> 00:31:27,513
What is it? Tell me anything.

393
00:31:31,523 --> 00:31:34,433
Hey, hey. Move quickly.

394
00:31:35,333 --> 00:31:37,072
Chun Doong!

395
00:31:37,073 --> 00:31:40,012
Hello! Hello!

396
00:31:40,013 --> 00:31:42,792
What brings you here?
What happened this time?

397
00:31:42,793 --> 00:31:44,022
Constable Yoo.

398
00:31:44,023 --> 00:31:45,733
What?

399
00:31:47,093 --> 00:31:51,922
Those two, keep them here for now.
You got that?

400
00:31:51,923 --> 00:31:54,223
Got it.

401
00:31:55,933 --> 00:31:57,592
Clerk Ji.

402
00:31:57,593 --> 00:32:00,602
Take them to the Men's 7th cell.

403
00:32:00,603 --> 00:32:02,872
What? The 7th cell?

404
00:32:02,873 --> 00:32:07,032
The 7th cell? The one where they have a nice breeze
blowing through and is usually reserved for nobility?

405
00:32:07,033 --> 00:32:11,982
That 7th cell where inmates who
enter, never want to leave?

406
00:32:11,983 --> 00:32:14,362
Yes. That 7th cell.

407
00:32:14,363 --> 00:32:16,082
Wow, sure sure.

408
00:32:16,083 --> 00:32:21,382
You punk. You're getting some
special treatment. Let's go.

409
00:32:21,383 --> 00:32:22,973
Thanks.

410
00:32:24,703 --> 00:32:27,472
Wow, the 7th cell!

411
00:32:27,473 --> 00:32:31,982
Wow!

412
00:32:31,983 --> 00:32:33,242
Head in.

413
00:32:33,243 --> 00:32:35,072
Go in.

414
00:32:35,073 --> 00:32:37,132
7th cell!

415
00:32:37,133 --> 00:32:40,032
Wow, it even has a nice mat!

416
00:32:40,033 --> 00:32:41,822
Yes, how is this?

417
00:32:41,823 --> 00:32:44,703
This works great!

418
00:32:46,583 --> 00:32:51,092
What did you do to hide in Jeonokseo?

419
00:32:51,093 --> 00:32:53,432
Clerk Ji, it's best you don't know.

420
00:32:53,433 --> 00:32:55,532
Wow, the 7th cell is indeed...

421
00:32:55,533 --> 00:32:57,412
You crazy punk.

422
00:32:57,413 --> 00:33:01,292
Look here, I'm Ji Chun Deuk.

423
00:33:01,293 --> 00:33:05,933
If you want to enjoy your stay at the
Jeonokseo, treat me well. You got that?

424
00:33:09,223 --> 00:33:11,502
Thank you, sir.

425
00:33:11,503 --> 00:33:15,912
Clerk Ji, go easy on them.

426
00:33:15,913 --> 00:33:19,792
Sir, want to go for a drink?

427
00:33:19,793 --> 00:33:22,582
Sure, don't worry.

428
00:33:22,583 --> 00:33:26,122
Sir! Here is the food you asked for.

429
00:33:26,123 --> 00:33:28,452
Send it in for them.

430
00:33:28,453 --> 00:33:30,553
Here's food!

431
00:33:31,863 --> 00:33:35,562
I'll make sure you have lots of outside food, so
don't worry about anything and just enjoy your time.

432
00:33:35,563 --> 00:33:37,372
Yes, thank you, Supervisor Yang!

433
00:33:37,373 --> 00:33:40,702
Of course, of course. I'm off then.

434
00:33:40,703 --> 00:33:42,412
Please take care of their
nutritional intake.

435
00:33:42,413 --> 00:33:44,842
- You know the big four nutrient groups, right?
- What?

436
00:33:44,843 --> 00:33:46,932
When are you off today?

437
00:33:46,933 --> 00:33:49,162
Come on over.

438
00:33:49,163 --> 00:33:52,772
When would we ever get
chicken for prison food?

439
00:33:52,773 --> 00:33:54,713
Let's see...

440
00:33:56,833 --> 00:33:59,452
Hyungnim, but can we really do this?

441
00:33:59,453 --> 00:34:01,412
Aish, you're making me lose my appetite!

442
00:34:01,413 --> 00:34:06,122
Hey, this is the safest place
in Hanyang, Jeonokseo!

443
00:34:06,123 --> 00:34:08,092
All we need to do is rest well,

444
00:34:08,093 --> 00:34:13,232
and head out when Dong Chang's
cronies are done looking for us.

445
00:34:13,233 --> 00:34:17,813
Eat up, eat up. We have to eat.

446
00:34:20,783 --> 00:34:22,622
Hyungnim! What's wrong?

447
00:34:22,623 --> 00:34:24,423
It's good!

448
00:34:25,023 --> 00:34:26,902
Let's eat, let's eat.

449
00:34:26,903 --> 00:34:28,812
Should I show you some magic?

450
00:34:28,813 --> 00:34:32,293
Here's meat... Now there isn't!

451
00:34:33,223 --> 00:34:36,092
Hey, Man Seok, stop drinking alcohol.

452
00:34:36,093 --> 00:34:37,432
Clerk Ji.

453
00:34:37,433 --> 00:34:39,232
Why the fuss?

454
00:34:39,233 --> 00:34:42,792
Hurry and go to the prison entrance. Hurry.

455
00:34:42,793 --> 00:34:45,253
Hurry.

456
00:34:57,563 --> 00:35:00,873
What?

457
00:35:02,863 --> 00:35:05,372
Sir.

458
00:35:05,373 --> 00:35:07,042
What's the matter?

459
00:35:07,043 --> 00:35:10,812
Hurry and look outside.
Jung Nan Jung is here.

460
00:35:10,813 --> 00:35:14,232
What? Madame Jung Nan Jung? For what?

461
00:35:14,233 --> 00:35:18,052
Well, she's here as a prisoner.

462
00:35:18,053 --> 00:35:22,003
Prisoner? Where?

463
00:35:26,573 --> 00:35:31,532
Sir. Madam. What is happening?

464
00:35:31,533 --> 00:35:33,672
Jail the criminals at once.

465
00:35:33,673 --> 00:35:35,032
What?

466
00:35:35,033 --> 00:35:37,962
But how can I jail the madam at the prison?

467
00:35:37,963 --> 00:35:42,603
Lock up the criminal and keep a
tight watch. It's a royal order.

468
00:35:44,643 --> 00:35:46,493
Royal order?

469
00:35:47,413 --> 00:35:49,692
Especially the criminal Jung Nan Jung.

470
00:35:49,693 --> 00:35:52,652
Give her no special
privileges is the order.

471
00:35:52,653 --> 00:35:57,672
If the order is violated, the
prison wardens will be punished.

472
00:35:57,673 --> 00:35:59,402
Follow the royal order.

473
00:35:59,403 --> 00:36:01,703
Yes.

474
00:36:05,063 --> 00:36:09,522
What? Madame Jung Nan Jung is a criminal?
What's happening?

475
00:36:09,523 --> 00:36:15,602
The rumor out in town is that Madam Jung Nan Jung
fabricated the plague. Is this related to that?

476
00:36:15,603 --> 00:36:21,912
Why, I'm going to go crazy. First Lord Yoon
Won Hyung now, Madam Jung Nan Jung, too.

477
00:36:21,913 --> 00:36:26,802
How am I supposed to handle this?
Man, Your Majesty.

478
00:36:26,803 --> 00:36:29,982
Why do you test me like this?

479
00:36:29,983 --> 00:36:33,442
I really will go crazy, Your Majesty.

480
00:36:33,443 --> 00:36:36,532
So are you going to defy the royal order?

481
00:36:36,533 --> 00:36:40,032
Defy? Why should I defy the royal
order and for whose benefit?

482
00:36:40,033 --> 00:36:41,752
- Clerk Ji.
- Yes, sir.

483
00:36:41,753 --> 00:36:44,512
Go out and jail the criminal first.

484
00:36:44,513 --> 00:36:46,312
Yes. Alright.

485
00:36:46,313 --> 00:36:48,703
What is this?

486
00:36:50,463 --> 00:36:52,603
Open door.

487
00:36:56,513 --> 00:36:58,652
Go in.

488
00:36:58,653 --> 00:37:01,602
How dare you escort the
madame to such a place.

489
00:37:01,603 --> 00:37:06,672
You didn't hear what the palace guard chief
said? There are no special privileges.

490
00:37:06,673 --> 00:37:09,022
How dare you do this before her.

491
00:37:09,023 --> 00:37:11,192
Stop it.

492
00:37:11,193 --> 00:37:14,432
Madame. You scum!

493
00:37:14,433 --> 00:37:17,903
Let go, wench!

494
00:37:19,553 --> 00:37:26,072
Sungnim, get the prison
director here at once.

495
00:37:26,073 --> 00:37:27,522
Let's go.

496
00:37:27,523 --> 00:37:31,582
You scum! You're not afraid?

497
00:37:31,583 --> 00:37:33,572
Get the jail director here at once!

498
00:37:33,573 --> 00:37:35,483
Stop it now.

499
00:37:37,043 --> 00:37:41,232
- Sungnim.
- So noisy. Shut up.

500
00:37:41,233 --> 00:37:43,402
What did you say? You
don't know who she is?

501
00:37:43,403 --> 00:37:49,452
Enough! Stop the ruckus. Sit for now.

502
00:37:49,453 --> 00:37:51,403
Yes, Sungnim.

503
00:37:53,823 --> 00:37:58,433
We are all locked up the same. What, madam?

504
00:38:04,783 --> 00:38:08,902
- Hyungnim, let me see it, too.
- You want to see?

505
00:38:08,903 --> 00:38:11,062
See it. See it. Can you see it?

506
00:38:11,063 --> 00:38:17,652
You're such a baby you should know
if you should be involved. Move.

507
00:38:17,653 --> 00:38:19,852
A new arrival.

508
00:38:19,853 --> 00:38:24,593
We don't take new arrivals here.

509
00:38:29,863 --> 00:38:33,612
Look who's here. You were hiding here?

510
00:38:33,613 --> 00:38:38,692
Hyungnim, how did you... I got
a nice place prepared for you.

511
00:38:38,693 --> 00:38:42,212
Hyungnim.

512
00:38:42,213 --> 00:38:45,212
You thought you'd never see me again?

513
00:38:45,213 --> 00:38:46,872
Hyungnim, please stop.

514
00:38:46,873 --> 00:38:49,542
You bastard, you just wait.

515
00:38:49,543 --> 00:38:53,252
You did what?

516
00:38:53,253 --> 00:38:59,072
Save me.

517
00:38:59,073 --> 00:39:01,743
Stop hitting me!

518
00:39:15,473 --> 00:39:21,902
<i>The Queen Dowager is above the King.</i>

519
00:39:21,903 --> 00:39:29,142
<i>That means Madam Jung Nan Jung will not be
locked inside the Jeonokseo for too long.</i>

520
00:39:29,143 --> 00:39:34,802
<i>Perhaps this is another
heaven-sent opportunity for me</i>

521
00:39:34,803 --> 00:39:39,823
to be in Madam Jung Nan Jung's favor.

522
00:39:43,113 --> 00:39:47,662
<i>I got demoted to be an assistant
again and suffered that shame</i>

523
00:39:47,663 --> 00:39:50,432
all because of Jung Nan Jung.

524
00:39:50,433 --> 00:39:55,742
Right now, His Majesty is personally
at odds with Jung Nan Jung,

525
00:39:55,743 --> 00:40:00,833
and so it is my last opportunity
to seek revenge on Jung Nan Jung.

526
00:40:19,243 --> 00:40:23,192
Sungnim, Yoo Chambong is here.

527
00:40:23,193 --> 00:40:27,813
Madam, you are suffering a lot in there.

528
00:40:31,353 --> 00:40:35,642
You are here at the right time.
Can you do me a favor?

529
00:40:35,643 --> 00:40:37,792
What favor?

530
00:40:37,793 --> 00:40:42,792
I want to write a letter to Daegam.
Please help me.

531
00:40:42,793 --> 00:40:46,782
That... will be difficult.

532
00:40:46,783 --> 00:40:48,322
Why is it difficult?

533
00:40:48,323 --> 00:40:54,452
His Majesty has given strict orders not to give you
preferential treatment. Don't tell me you haven't heard?

534
00:40:54,453 --> 00:40:57,572
Hey! Yoo Chambong!

535
00:40:57,573 --> 00:41:01,402
Think carefully. Between madam and I,

536
00:41:01,403 --> 00:41:07,932
is there any reason for me to be loyal and help
you while disobeying the orders of His Majesty?

537
00:41:07,933 --> 00:41:09,272
What do you mean by that?

538
00:41:09,273 --> 00:41:13,802
Thanks to you, Madam, I was
captured by the palace guards,

539
00:41:13,803 --> 00:41:16,972
and suffered a lot of hardship.
Didn't you know?

540
00:41:16,973 --> 00:41:21,442
At that time, what did you do for me
that you are now asking me to help you?

541
00:41:21,443 --> 00:41:24,002
You really are shameless.

542
00:41:24,003 --> 00:41:27,703
- What?
- Hey! Stop talking!

543
00:41:31,383 --> 00:41:36,862
As long as I am in Jeonokseo, don't
expect to get any preferential treatment,

544
00:41:36,863 --> 00:41:41,132
do you get it? It's better for
you to be mentally prepared.

545
00:41:41,133 --> 00:41:43,032
Are you purposely looking for death?

546
00:41:43,033 --> 00:41:47,492
Yes. I am purposely looking for death.
So, so, what do you want to do?

547
00:41:47,493 --> 00:41:49,302
- You jerk!
- Yoo Chambong!

548
00:41:49,303 --> 00:41:52,272
What are you doing now?
Have you gone crazy?

549
00:41:52,273 --> 00:41:58,082
How dare you try to be so smirky
and smug in front of the madame.

550
00:41:58,083 --> 00:42:03,282
Madam, whatever he has said
has nothing to do with me.

551
00:42:03,283 --> 00:42:06,552
Why are you standing there? Quickly
bring Madam to a private cell!

552
00:42:06,553 --> 00:42:09,572
Yes. Yes. Key, bring me the key!

553
00:42:09,573 --> 00:42:12,242
Hey! Aren't you going against
the orders from His Majesty?

554
00:42:12,243 --> 00:42:16,662
Shut up! Get lost now! Right now!

555
00:42:16,663 --> 00:42:21,403
You jerk! Madam...

556
00:42:34,993 --> 00:42:41,023
Madam, though it is plain,
please go inside first.

557
00:42:43,403 --> 00:42:45,163
Yes.

558
00:42:48,663 --> 00:42:53,122
If you need anything, please
let me know any time.

559
00:42:53,123 --> 00:42:56,792
In Jeonokseo and within my capability,

560
00:42:56,793 --> 00:42:59,782
I will help Madam as best as I can.

561
00:42:59,783 --> 00:43:02,062
- Thank you.
- Yes.

562
00:43:02,063 --> 00:43:03,662
Please bring some paper, pen, and ink.

563
00:43:03,663 --> 00:43:06,062
Yes, paper, pen, and ink. Yes, alright.

564
00:43:06,063 --> 00:43:07,842
Why stand there? Hurry
up and bring them here!

565
00:43:07,843 --> 00:43:10,443
- Yes. Yes. Yes.
- Hurry!

566
00:43:11,483 --> 00:43:14,272
You get some food for Madame to eat.

567
00:43:14,273 --> 00:43:15,942
- Yes.
- Delicious stuff.

568
00:43:15,943 --> 00:43:18,092
- Yes.
- A lot!

569
00:43:18,093 --> 00:43:21,063
- Yes.
- Hurry up and go.

570
00:43:23,273 --> 00:43:28,182
This room is the most airy and
quiet room in the prison.

571
00:43:28,183 --> 00:43:32,983
Where did that jerk get the courage
to disobey orders from His Majesty?

572
00:43:34,163 --> 00:43:36,253
Was I over-reacting?

573
00:43:53,573 --> 00:43:57,192
Sungnim. Sungnim!

574
00:43:57,193 --> 00:43:59,052
Yes. Why?

575
00:43:59,053 --> 00:44:02,122
What are you thinking that
you are so engrossed?

576
00:44:02,123 --> 00:44:04,442
- Gather all the staff.
- Why?

577
00:44:04,443 --> 00:44:08,512
What about why? I asked you to do something,
just do it. Who asked you to question?

578
00:44:08,513 --> 00:44:10,752
Yes.

579
00:44:10,753 --> 00:44:16,263
Everyone. Leave everything you are
doing and gather here. Hurry! Gather!

580
00:44:21,533 --> 00:44:23,342
Why?

581
00:44:23,343 --> 00:44:26,413
You are not supposed to be standing there.

582
00:44:29,713 --> 00:44:31,732
Everyone, listen carefully.

583
00:44:31,733 --> 00:44:36,892
As you know, Madame is
currently locked up in prison.

584
00:44:36,893 --> 00:44:40,852
We are in a crisis with our pillar shaken.

585
00:44:40,853 --> 00:44:47,282
Hence, I will fill the role of the pillar to
block this household from coming to ruin.

586
00:44:47,283 --> 00:44:52,692
Those of you who slouch
because Madam isn't here

587
00:44:52,693 --> 00:44:56,643
will be kicked out at once.
Do you understand?

588
00:44:59,203 --> 00:45:00,692
Why isn't there any response?

589
00:45:00,693 --> 00:45:03,502
- Yes.
- Alright.

590
00:45:03,503 --> 00:45:07,013
Alright. If you've all understood,
go on with your work.

591
00:45:10,713 --> 00:45:12,542
What's up with her?

592
00:45:12,543 --> 00:45:16,052
It's when there's no tiger on the
mountain, even the monkey can be king.

593
00:45:16,053 --> 00:45:19,783
She's the most annoying anyone can be.

594
00:45:25,273 --> 00:45:29,292
Sungnim, Sungnim. His Lordship
is going into the palace.

595
00:45:29,293 --> 00:45:33,532
What? Really?

596
00:45:33,533 --> 00:45:39,512
Aigo, move. Move.

597
00:45:39,513 --> 00:45:42,332
Daegam!

598
00:45:42,333 --> 00:45:46,122
My Lord.

599
00:45:46,123 --> 00:45:46,943
What is it?

600
00:45:46,944 --> 00:45:49,302
Please have some of this
before you go to the palace.

601
00:45:49,303 --> 00:45:51,302
What is it?

602
00:45:51,303 --> 00:45:54,802
You must have been so
upset because of Madam.

603
00:45:54,803 --> 00:45:59,372
I prepared this restorative so
you can get your stamina back.

604
00:45:59,373 --> 00:46:01,862
Restorative?

605
00:46:01,863 --> 00:46:07,412
If your nights feel long without
madam, please look for me any time.

606
00:46:07,413 --> 00:46:09,263
I'll be waiting.

607
00:46:12,983 --> 00:46:16,132
You really don't know me.

608
00:46:16,133 --> 00:46:19,252
I have no love for Nan Jung
but I am loyal to her.

609
00:46:19,253 --> 00:46:24,812
There are times you do this stuff.
How dare you try to seduce me.

610
00:46:24,813 --> 00:46:27,042
It's not that.

611
00:46:27,043 --> 00:46:31,062
I'm overfilled with stamina without
having to eat some restorative.

612
00:46:31,063 --> 00:46:32,522
You don't know that?

613
00:46:32,523 --> 00:46:36,673
You do know. Take it away.

614
00:46:41,803 --> 00:46:44,973
When is it finally my turn?

615
00:46:56,013 --> 00:46:57,293
So cool!

616
00:47:04,603 --> 00:47:06,443
Have a seat.

617
00:47:14,813 --> 00:47:20,123
I've called for the two of you to discuss and
deal with the situation with Jung Jan Jung.

618
00:47:21,223 --> 00:47:27,262
For fabrication of the plague and causing the people undue anxiety,
I am currently investigating Jung Nan Jung and her underlings.

619
00:47:27,263 --> 00:47:30,772
I'd like to discuss with you what
we should do with them later.

620
00:47:30,773 --> 00:47:32,312
Your Majesty.

621
00:47:32,313 --> 00:47:36,602
I have something to say to you.

622
00:47:36,603 --> 00:47:37,722
Please speak.

623
00:47:37,723 --> 00:47:42,983
Your Majesty, politics is a
so-called skill of negotiation.

624
00:47:43,773 --> 00:47:45,992
The wise and decisive
action of Your Majesty,

625
00:47:45,993 --> 00:47:50,272
has brought us to a good phase now.

626
00:47:50,273 --> 00:47:54,332
You should now take advantage
of this good phase.

627
00:47:54,333 --> 00:47:56,982
Take advantage?

628
00:47:56,983 --> 00:48:00,692
Your Majesty, now you have to
make your decision calmly.

629
00:48:00,693 --> 00:48:04,202
Though it is important
to punish Jung Nan Jung,

630
00:48:04,203 --> 00:48:08,432
now is the time to deal a blow to the Lesser Yoon
faction in order to strengthen our political power.

631
00:48:08,433 --> 00:48:11,702
Moreover, this is a perfect opportunity
to plot our political bearing.

632
00:48:11,703 --> 00:48:13,462
If this is done,

633
00:48:13,463 --> 00:48:18,513
Your Majesty will be able to showcase
your aspirations in politics.

634
00:48:34,143 --> 00:48:35,452
<i>Have you clarified yet?</i>

635
00:48:35,453 --> 00:48:37,512
<i>Yes. This is it.</i>

636
00:48:37,513 --> 00:48:40,813
<i>I was told this is exactly like the
bequest my late mother has left for me.</i>

637
00:48:43,083 --> 00:48:47,743
<i>Why is your reaction like this, Madam?
What exactly is this?</i>

638
00:48:52,363 --> 00:48:55,182
<i>I will tell you the origin of this later.</i>

639
00:48:55,183 --> 00:48:57,453
<i>Hurry up and leave.</i>

640
00:49:00,693 --> 00:49:02,102
Miss.

641
00:49:02,103 --> 00:49:03,242
What is it?

642
00:49:03,243 --> 00:49:06,622
Outside, there is a sir looking for you.

643
00:49:06,623 --> 00:49:07,493
Who?

644
00:49:07,494 --> 00:49:10,882
He says he is Sir Kang Sang
Ho and that you know him.

645
00:49:10,883 --> 00:49:13,483
- Hurry up and invite him in.
- Yes.

646
00:49:21,643 --> 00:49:24,412
What has brought Sir here?

647
00:49:24,413 --> 00:49:28,352
Previously, you've mentioned
Sung Ji Hun to me, didn't you?

648
00:49:28,353 --> 00:49:30,312
Yes, Sir.

649
00:49:30,313 --> 00:49:33,882
Daegam Lee Jeong Myeong wants to meet him.

650
00:49:33,883 --> 00:49:35,723
What?

651
00:49:44,053 --> 00:49:46,742
What is this place here?

652
00:49:46,743 --> 00:49:50,373
There is a Sir here who wants to meet you.

653
00:49:51,953 --> 00:49:53,532
Who is this person?

654
00:49:53,533 --> 00:49:55,893
Go inside and you'll know.

655
00:50:09,523 --> 00:50:11,183
Sir.

656
00:50:12,683 --> 00:50:14,613
I've brought him here.

657
00:50:15,863 --> 00:50:18,693
Long time no see, Captain. I'm Kang Sun Ho.

658
00:50:20,863 --> 00:50:22,032
It's been a long time.

659
00:50:22,033 --> 00:50:25,392
Please go inside. The Minister
of Military is waiting for you.

660
00:50:25,393 --> 00:50:30,712
What? If it's the Minister of Military, that
means Daegam Lee Jung Myeong wants to meet me?

661
00:50:30,713 --> 00:50:32,173
That's right.

662
00:50:34,263 --> 00:50:36,802
Sir, please go inside.

663
00:50:36,803 --> 00:50:38,603
Let's go inside.

664
00:50:48,503 --> 00:50:52,743
I've heard all about what you've undergone.

665
00:50:54,173 --> 00:50:57,792
You were the captain at the Police Bureau?

666
00:50:57,793 --> 00:50:58,613
Yes, Daegam.

667
00:50:58,614 --> 00:51:01,952
Also, with Daegam Yoon Won Hyung

668
00:51:01,953 --> 00:51:05,252
and Madam Jung Nan Jung, you
are absolutely irreconcilible?

669
00:51:05,253 --> 00:51:11,532
When I worked as the Police Bureau captain, I
almost became Lord Yoon Won Hyung's son-in-law.

670
00:51:11,533 --> 00:51:14,702
Later, I learned that Daegam Yoon
Won Hyung is my grandfather's

671
00:51:14,703 --> 00:51:18,082
and biological parents' enemy.

672
00:51:18,083 --> 00:51:22,193
I backed out of my engagement but was immediately
transferred to Haeju Provincial Office.

673
00:51:23,993 --> 00:51:26,362
Those two people still weren't satisfied,

674
00:51:26,363 --> 00:51:29,292
and forced the death of my adoptive father.

675
00:51:29,293 --> 00:51:33,703
So, you want to seek revenge
on the two of them?

676
00:51:35,323 --> 00:51:37,952
I can clearly understand your feelings.

677
00:51:37,953 --> 00:51:44,273
There will be a limit to what you can do in terms
of fighting in business out in the streets.

678
00:51:45,453 --> 00:51:49,952
Have you thought about
getting into politics again?

679
00:51:49,953 --> 00:51:51,373
What?

680
00:51:58,893 --> 00:52:00,753
Please take a seat.

681
00:52:11,043 --> 00:52:12,453
Your Majesty.

682
00:52:13,483 --> 00:52:15,572
From here on, what are
you thinking of doing?

683
00:52:15,573 --> 00:52:17,332
Which matter are you talking about?

684
00:52:17,333 --> 00:52:21,732
About Nan Jung, I'm asking you for how long
will you imprison her inside Jeonokseo?

685
00:52:21,733 --> 00:52:25,402
To mete out punishment and continue investigations
on a criminal, being imprisoned in Jeokokseo,

686
00:52:25,403 --> 00:52:26,752
what problem is there?

687
00:52:26,753 --> 00:52:32,232
Your Highness, Nan Jung's only crime is
mistaking a diseases as the plague, that's all.

688
00:52:32,233 --> 00:52:36,612
She's never plotted such
devious acts as you think.

689
00:52:36,613 --> 00:52:42,033
- Your Majesty, please investigate earnestly.
- Please investigate earnestly, Your Majesty!

690
00:52:49,483 --> 00:52:51,112
<i>Ijo Jeong Lang? (3rd rank, Ministry of Personnel, with carte
blanche palace access and is an advisor to the king.)</i>

691
00:52:51,113 --> 00:52:52,312
<i>Yes.</i>

692
00:52:52,313 --> 00:52:55,012
<i>Ijo Jeong Lang has to be
held by our own people.</i>

693
00:52:55,013 --> 00:52:57,212
<i>Your Highness, Ijo Jeong Lang</i>

694
00:52:57,213 --> 00:52:59,992
<i>also has power of jurisdiction over Three Offices of Joseon, Office of
Inspector General, Office of Censorship and Office of Special Advisors.</i>

695
00:52:59,993 --> 00:53:05,342
<i>If we can have authority over Office of Inspector General,
Censorship and Special Advisers through the personnel chief,</i>

696
00:53:05,343 --> 00:53:08,812
<i>our power to monitor and expose the misdeeds
of the Soyoon Faction within the palace</i>

697
00:53:08,813 --> 00:53:11,113
<i>would greatly increase.</i>

698
00:53:12,523 --> 00:53:13,893
Then,

699
00:53:15,263 --> 00:53:17,412
I will make an offer.

700
00:53:17,413 --> 00:53:21,033
Yes, Your Majesty. Please
give me your order.

701
00:53:22,453 --> 00:53:26,102
I heard Ahn Do Hyun is the
current chief of personnel.

702
00:53:26,103 --> 00:53:27,633
Yes, Your Majesty.

703
00:53:28,363 --> 00:53:31,782
Tell him I will utilize the
inner-appointment system,

704
00:53:31,783 --> 00:53:36,153
and place the next appointment
of my choosing personally.

705
00:53:39,843 --> 00:53:43,082
Your Majesty, you can't.

706
00:53:43,083 --> 00:53:44,452
Yes, Your Majesty.

707
00:53:44,453 --> 00:53:48,002
In order to keep personnel rights independent
from the Ministers and the King,

708
00:53:48,003 --> 00:53:50,192
the predecessor recommends
his successor personally

709
00:53:50,193 --> 00:53:52,722
is how the inner-appointment system works.

710
00:53:52,723 --> 00:53:55,142
Your Majesty, we have a national law on it.

711
00:53:55,143 --> 00:53:58,602
Even if it's your royal
command, we cannot follow it.

712
00:53:58,603 --> 00:54:00,712
The inner-appointment system

713
00:54:00,713 --> 00:54:04,123
is just a pretend law. You
think I don't know that?

714
00:54:05,143 --> 00:54:06,652
The position of the personnel chief

715
00:54:06,653 --> 00:54:10,652
has thus far been appointed by the
choosing of Uncle and Mother.

716
00:54:10,653 --> 00:54:12,962
I already know that.

717
00:54:12,963 --> 00:54:15,592
- King!
- Your Majesty, it's a misunderstanding.

718
00:54:15,593 --> 00:54:16,782
How can you say that?

719
00:54:16,783 --> 00:54:20,893
If you will agree with me on this matter,

720
00:54:21,993 --> 00:54:27,003
the matter of Jung Nan
Jung, I will overlook it.

721
00:54:32,253 --> 00:54:35,852
Give me the position of
the personnel chief.

722
00:54:35,853 --> 00:54:42,203
Then, I will release Jung Nan Jung.

723
00:54:49,573 --> 00:54:52,552
It has to be that Lee
Jung Myeong behind it.

724
00:54:52,553 --> 00:54:55,092
He wants control over personnel moves.

725
00:54:55,093 --> 00:54:59,542
He told the king to make a deal with us.

726
00:54:59,543 --> 00:55:02,492
My Lord, what do we do now?

727
00:55:02,493 --> 00:55:07,703
We should make another
offer to the king first.

728
00:55:09,243 --> 00:55:12,772
Let's accept the king's offer.

729
00:55:12,773 --> 00:55:14,702
Your Highness, what do you mean?

730
00:55:14,703 --> 00:55:18,442
If the personnel chief position is taken
away by the king and Lee Jung Myeong,

731
00:55:18,443 --> 00:55:21,212
then the Office of Inspector General,
Censorship and Special Advisers,

732
00:55:21,213 --> 00:55:24,542
it's as if we lose all those.

733
00:55:24,543 --> 00:55:27,572
Our party would lose too
much, Your Highness.

734
00:55:27,573 --> 00:55:32,263
To me, Nan Jung is that important.

735
00:55:32,993 --> 00:55:38,692
The more difficult the politics become, the more
we need Nan Jung's intelligence and finances.

736
00:55:38,693 --> 00:55:42,963
For now, we must take a step back.

737
00:55:46,973 --> 00:55:49,153
Do as I say.

738
00:56:05,913 --> 00:56:08,622
Madame, please come out.

739
00:56:08,623 --> 00:56:12,742
Come out? What do you mean? Go where?

740
00:56:12,743 --> 00:56:17,363
No, it's that you're
being released, Madame.

741
00:56:18,203 --> 00:56:19,502
Is that true?

742
00:56:19,503 --> 00:56:23,912
Yes, Madame. The punishment office
went to get the King's decree.

743
00:56:23,913 --> 00:56:27,322
His Majesty's decree is to release you.

744
00:56:27,323 --> 00:56:29,703
Congratulations, Madame.

745
00:56:30,513 --> 00:56:32,503
Sungnim.

746
00:56:39,163 --> 00:56:42,542
Please be careful.

747
00:56:42,543 --> 00:56:46,432
This way, please.

748
00:56:46,433 --> 00:56:49,172
Yes.

749
00:56:49,173 --> 00:56:51,092
You've suffered here.

750
00:56:51,093 --> 00:56:53,592
I will not forget your care.

751
00:56:53,593 --> 00:56:57,882
I am speechless to hear you say that.

752
00:56:57,883 --> 00:57:02,542
It's been an honor to serve you.

753
00:57:02,543 --> 00:57:04,363
Let's go, Sungnim.

754
00:57:27,393 --> 00:57:29,503
What!

755
00:57:30,453 --> 00:57:35,363
I shall never forget how you shamed me.

756
00:57:41,813 --> 00:57:44,432
Go cautiously, Madame.

757
00:57:44,433 --> 00:57:46,112
Are you alright?

758
00:57:46,113 --> 00:57:48,142
Wow, it's red.

759
00:57:48,143 --> 00:57:51,643
Let's go in.

760
00:58:03,183 --> 00:58:04,772
Mother!

761
00:58:04,773 --> 00:58:05,743
Nan Jung!

762
00:58:05,744 --> 00:58:08,532
Madam!

763
00:58:08,533 --> 00:58:10,302
Honey.

764
00:58:10,303 --> 00:58:12,522
Dear, how you have suffered.

765
00:58:12,523 --> 00:58:14,592
Are you alright, Mother?

766
00:58:14,593 --> 00:58:17,402
You weren't hurt anywhere?

767
00:58:17,403 --> 00:58:22,332
I'm fine. Anything happened at home?

768
00:58:22,333 --> 00:58:24,263
Nothing, Mother.

769
00:58:27,983 --> 00:58:29,823
Nan Jung!

770
00:58:33,773 --> 00:58:35,632
Nan Jung!

771
00:58:35,633 --> 00:58:37,572
My Lord.

772
00:58:37,573 --> 00:58:42,742
You went through a lot.
Are you injured anywhere?

773
00:58:42,743 --> 00:58:43,892
I'm fine.

774
00:58:43,893 --> 00:58:47,882
What are you waiting for?
Hurry and escort Madam in.

775
00:58:47,883 --> 00:58:49,142
Yes, Madam.

776
00:58:49,143 --> 00:58:52,713
Hurry.

777
00:59:00,103 --> 00:59:03,192
Send this to the chief of palace guards.

778
00:59:03,193 --> 00:59:05,162
Yes, Your Majesty.

779
00:59:05,163 --> 00:59:10,372
And Lady Han, you tell Do
Sung Ji I want to meet him.

780
00:59:10,373 --> 00:59:12,253
Yes, Your Majesty.

781
00:59:14,623 --> 00:59:16,072
Jae Soo.

782
00:59:16,073 --> 00:59:17,793
Yes?

783
00:59:19,353 --> 00:59:22,932
I will make a secret trip outside
today, so let Ok Nyeo know.

784
00:59:22,933 --> 00:59:24,873
Yes, Your Majesty.

785
00:59:36,433 --> 00:59:38,133
Sir.

786
00:59:39,623 --> 00:59:41,142
Yes, Ma'am?

787
00:59:41,143 --> 00:59:43,202
I have something to ask you.

788
00:59:43,203 --> 00:59:45,203
Go ahead.

789
00:59:45,913 --> 00:59:48,742
I'm sorry, but I heard His Majesty say

790
00:59:48,743 --> 00:59:51,893
he's looking for the girl named Ok Nyeo.

791
00:59:52,873 --> 00:59:57,893
Does he mean the Ok Nyeo girl
who works at Divinity Office?

792
00:59:58,873 --> 01:00:02,662
How do you know Ok Nyeo?

793
01:00:02,663 --> 01:00:07,212
Why does His Majesty want to meet Ok Nyeo?

794
01:00:07,213 --> 01:00:09,042
That's for...

795
01:00:09,043 --> 01:00:12,303
Sir, please tell me.

796
01:00:14,133 --> 01:00:15,843
Sir.

797
01:00:26,683 --> 01:00:29,582
<i>This is only for you to know.</i>

798
01:00:29,583 --> 01:00:31,333
<i>Yes, Sir.</i>

799
01:00:32,453 --> 01:00:37,662
Whenever His Majesty goes out of the palace undercover, he
meets Ok Nyeo to hear about the happenings outside the palace.

800
01:00:37,663 --> 01:00:38,852
What?

801
01:00:38,853 --> 01:00:43,272
So he ordered me to let Ok Nyeo know.

802
01:00:43,273 --> 01:00:45,972
How does His Majesty know Ok Nyeo?

803
01:00:45,973 --> 01:00:49,972
His Majesty once went out
undercover to the capital prison.

804
01:00:49,973 --> 01:00:53,082
He first met Ok Nyeo who was
a worker there at the time.

805
01:00:53,083 --> 01:00:56,232
Afterwards, they've continued
their acquaintance.

806
01:00:56,233 --> 01:01:01,492
Then, he doesn't summon Ok Nyeo into the
palace, but he goes out to meet her in person?

807
01:01:01,493 --> 01:01:06,492
That's because Ok Nyeo doesn't
know His Majesty's identity.

808
01:01:06,493 --> 01:01:10,433
That girl believes His Majesty
to be a secret royal inspector.

809
01:01:28,373 --> 01:01:32,932
These are merchants who
work under Min Dong Ju.

810
01:01:32,933 --> 01:01:38,713
The Chief Merchant is being investigated. How
are they continuing with their business?

811
01:01:39,453 --> 01:01:40,762
That's because...

812
01:01:40,763 --> 01:01:42,232
What is it?

813
01:01:42,233 --> 01:01:46,682
Sir, Chief Min Dong Ju is already released.

814
01:01:46,683 --> 01:01:48,062
What do you mean?

815
01:01:48,063 --> 01:01:51,952
He was released at the same time
Madame Jung Nan Jung was released.

816
01:01:51,953 --> 01:01:54,802
Madame Jung Nan Jung was released?

817
01:01:54,803 --> 01:01:56,452
Are you certain?

818
01:01:56,453 --> 01:01:59,113
Yes, we are certain, Sir.

819
01:02:06,133 --> 01:02:07,982
You wish to meet His Majesty?

820
01:02:07,983 --> 01:02:11,672
Yes, Sir. I must meet him
to tell him something.

821
01:02:11,673 --> 01:02:15,242
I got it, but there are eyes
watching inside the palace.

822
01:02:15,243 --> 01:02:17,562
Let's have you meet His Majesty outside.

823
01:02:17,563 --> 01:02:18,942
Outside?

824
01:02:18,943 --> 01:02:21,422
Today, His Majesty will make
an undercover trip outside.

825
01:02:21,423 --> 01:02:25,153
I will arrange it so you
can meet His Majesty then.

826
01:02:29,303 --> 01:02:31,412
Sungnim. Sungnim.

827
01:02:31,413 --> 01:02:33,022
What's with the ruckus?

828
01:02:33,023 --> 01:02:36,822
Sungnim, Jung Nan Jung who was arrested
by the punishment office got released.

829
01:02:36,823 --> 01:02:38,792
Jung Nan Jung?

830
01:02:38,793 --> 01:02:41,422
I heard she was jailed at
the capital prison though.

831
01:02:41,423 --> 01:02:44,242
But she was released this morning, I heard.

832
01:02:44,243 --> 01:02:46,193
Really?

833
01:02:47,503 --> 01:02:49,792
His lordship must be frustrated.

834
01:02:49,793 --> 01:02:51,293
What?

835
01:02:53,683 --> 01:02:56,783
- It was good.
- Bye now.

836
01:02:58,793 --> 01:03:01,083
Welcome.

837
01:03:04,773 --> 01:03:06,432
Is Ok Nyeo here already?

838
01:03:06,433 --> 01:03:09,742
Ok Nyeo isn't here yet. Director Yoon Tae
Won of Ministry of Marketplace Order

839
01:03:09,743 --> 01:03:12,642
is waiting for you.

840
01:03:12,643 --> 01:03:14,582
Yoon Tae Won is?

841
01:03:14,583 --> 01:03:18,372
Yes, he said he had to tell
you something in person.

842
01:03:18,373 --> 01:03:20,533
Please go inside.

843
01:03:25,813 --> 01:03:28,023
Your Majesty.

844
01:03:30,283 --> 01:03:32,013
Have a seat.

845
01:03:39,503 --> 01:03:42,732
So why did you want to meet me?

846
01:03:42,733 --> 01:03:48,762
Your Majesty, is Madame Jung
Nan Jung truly released?

847
01:03:48,763 --> 01:03:49,822
Yes.

848
01:03:49,823 --> 01:03:53,232
Your Majesty. I'm sorry to say this,

849
01:03:53,233 --> 01:03:57,562
but this is different from
what you told me before.

850
01:03:57,563 --> 01:04:03,622
Your Majesty said you'd definitely punish
Jung Nan Jung and her accomplices.

851
01:04:03,623 --> 01:04:07,172
Queen Dowager and I, as well
as the state councilor,

852
01:04:07,173 --> 01:04:12,273
have a complicated political relationship.

853
01:04:13,533 --> 01:04:18,372
I gave up Jung Nan Jung and
gained something bigger.

854
01:04:18,373 --> 01:04:21,572
So please be understanding.

855
01:04:21,573 --> 01:04:25,742
But Your Majesty, Jung Nan Jung
threatened the lives of the people,

856
01:04:25,743 --> 01:04:28,162
and she slighted you.

857
01:04:28,163 --> 01:04:33,092
Even someone lowly like me knows
the gravity of her crime.

858
01:04:33,093 --> 01:04:38,042
But how are you unable to
punish such a criminal?

859
01:04:38,043 --> 01:04:40,273
It's not that I'm unable.

860
01:04:41,003 --> 01:04:43,403
I'm postponing it.

861
01:04:53,493 --> 01:04:55,293
Sir.

862
01:05:05,073 --> 01:05:11,572
♪ <i>Someone in your heart ♪</i>

863
01:05:11,573 --> 01:05:15,272
♪ <i>That I am there ♪</i>

864
01:05:15,273 --> 01:05:21,532
♪ <i>Somewhere where you are ♪</i>

865
01:05:21,533 --> 01:05:24,922
♪ <i>That I can stay there ♪</i>

866
01:05:24,923 --> 01:05:28,242
♪ <i>This love ♪</i>

867
01:05:28,243 --> 01:05:30,112
<i>Preview</i>

868
01:05:30,113 --> 01:05:32,272
<i>Someone must be at His Majesty's side.</i>

869
01:05:32,273 --> 01:05:35,552
<i>Someone who says words to His
Majesty and stirs His Majesty.</i>

870
01:05:35,553 --> 01:05:39,073
<i>We must find out who that is
and get rid of this person.</i>

871
01:05:39,723 --> 01:05:41,782
<i>Ok Nyeo.</i>

872
01:05:41,783 --> 01:05:44,112
<i>What brings you here?</i>

873
01:05:44,113 --> 01:05:45,982
<i>I have something I must tell you.</i>

874
01:05:45,983 --> 01:05:48,162
<i>Tell me next time.</i>

875
01:05:48,163 --> 01:05:50,872
<i>What are you doing?</i>

876
01:05:50,873 --> 01:05:52,823
<i>My Lord!</i>

877
01:05:58,673 --> 01:06:02,612
<i>My Lord. My Lord, why are you doing this?</i>

878
01:06:02,613 --> 01:06:06,522
<i>Are you going to meet the secret
royal inspector? Don't go.</i>

879
01:06:06,523 --> 01:06:10,302
♪ <i>That I could be there ♪</i>

880
01:06:10,303 --> 01:06:13,293
♪ <i>Where you are ♪</i>


